Многие жители нашего города и области считают слова «чё», «так-то да», «баско» и т. д. особенностью своего края. Некоторые компании используют языковые особенности кировчан в рекламных целях — взять хотя бы набившую всем оскомину рекламу пива «Чё брать-то?» — «Вятич, чё!». Сейчас такие диалектизмы существуют в речи не только старшего поколения, но и молодёжи. Мы решили выяснить, почему вятчане так любят употреблять диалектные слова.

Людмила Калинина

Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка ВятГГУ

«Наш город находится в зоне ярко выраженного диалектного окружения, поэтому в речи кировчан местные слова и обороты — не редкость. Одной из причин их использования может быть обычная «преемственность поколений», когда дети слышат речь, содержащую диалектизмы и регионализмы, от взрослых — от старших родственников, от соседей по дому и т. д. Речь, которую мы слышим с детства, кажется нам естественной, абсолютно нормальной, и мы впитываем её обороты, не задумываясь об их «литературности». Кроме того, диалектные слова и выражения используются, как правило, в разговорной речи, то есть в ситуации неофициального, непринуждённого общения. В таких случаях контроль речи ослаблен, и человек говорит так, как ему хочется и как ему удобно, не особенно заботясь о соответствии речи литературной норме. Наконец, в некоторых случаях «местные» словечки используются преднамеренно — чтобы выразиться как-то нестандартно, подчеркнуть свои «вятские» корни, в качестве языковой игры и т. д. Сами по себе диалектные слова нельзя считать какими-то «неправильными» — неправильной может быть ситуация их употребления. Главное — использовать любые слова уместно и осознанно».

 

Стоит сделать важное уточнение: вятское «чё» — которое звучит как [чо] — вовсе не вятское. Оно свойственно практически всем северным говорам, и к нам пришло из языка новгородцев, которые давным-давно заселили земли коми, марийцев и удмуртов. Таким образом, в вятском говоре причудливо смешалось сильное оканье и элементы финно-угорских диалектов, «подарив» нам специфические особенности. Ярким примером является сильное оканье* —от него идут всем известное вятское «чё» и привычка часто употреблять частицу -то: «это чё хоть такое-то?», «так-то да» и другие диалектизмы, такие как долгое произношение мягких шипящих — «овошшы» вместо «овощи» или произношение окончания «-а» вместо «-ы» — «волосА».

*Оканье – это различение о и а в безударных слогах: на месте «о»  в безударном слоге произносится звук, близкий к ударному [о], на месте «а» в безударном слоге произносится звук, близкий к ударному [а]. Например, некоторые жители Вятки говорят г[о]л[о]ва́, м[о]л[о]ко́, то есть проговаривая все «о», хотя в литературном языке эти слова звучат как г[ъ]л[а]ва́, м[ъ]л[а]ко́.

Кроме того, существуют и уникальные «местные слова», значение которых понятно только кировчанам: например, кто ещё, кроме жителей нашей области, сможет объяснить, что означают слова «баско» или «пестерь»? На самом деле, эти слова также употребляются не только в вятских говорах, но не будем больше расстраивать кировчан.

 

Фото на подложке: vyatich.livejournal.com

Комментарии